France: where beer combines the synergies of the territory
Women and beer !
Posted in : Interviste , Le donne e la birra on Posted in: Interviews , Women and beer on 3 Dicembre 2019December 3, 2019
by : Lina Zadorojneac by: Lina Zadorojneac
La nostra protagonista di oggi è Marie Agnès Laleman proprietaria e mastro birraio di “Dona Carcas”, un microbirrificio con vendita diretta di birra e prodotti locali a Peyriac-Minervois, sud della Francia. Our protagonist today is Marie Agnès Laleman owner and brewer of "Dona Carcas", a microbrewery with direct sales of beer and local products in Peyriac-Minervois, south of France. Anche in Francia il fenomeno della birra artigianale conquista sempre di più. Even in France the phenomenon of craft beer is conquering more and more. Attualmente sul territorio francese possiamo contare circa 3000 microbirrifici. Currently on the French territory we can count about 3000 microbreweries. Rallegra anche il fatto che sempre più donne si occupino di birra. It also rejoices that more and more women are dealing with beer.
Marie Agnès con un passato da enologo, da sempre amante della sua terra, decide di tornare alle origini e si dedica alle sue passioni: apicoltura e biodinamica. Marie Agnès with a past as a winemaker, who has always loved her land, decides to go back to her origins and dedicates herself to her passions: beekeeping and biodynamics. Pian piano anche il mondo delle fermentazioni la conquista e così decide di dedicarsi alla birra. Gradually the world of fermentations conquered it too and so decided to devote himself to beer. Il suo è un approccio complesso, nel rispetto della terra e dei suoi prodotti: produce il miele che impiega nelle sue birre e mette in contatto altri piccoli produttori locali per diversificare la sua gamma di prodotti nel suo punto vendita. His is a complex approach, respecting the land and its products: he produces the honey he uses in his beers and connects other small local producers to diversify his range of products in his store. Le sue birre rispecchiano la sua personalità e filosofia di produzione: piccole quantità fatte in modo artigianale, possibilmente con materie prime del territorio. Its beers reflect its personality and production philosophy: small quantities made in an artisanal way, possibly with local raw materials.
Ringraziamo Marie Agnès, e vi invitiamo a leggere la sua storia: We thank Marie Agnès, and invite you to read her story:
Marie Agnès, ci può raccontare la sua storia?Marie Agnès, can you tell us your story? Da dove viene la sua passione per la birra?Where does your passion for beer come from?
Ho studiato enologia e marketing del vino in Europa del vino.I studied winemaking and wine marketing in Europe of wine. Dopo aver lavorato per oltre 20 anni nel mondo del vino (gestivo una cantina cooperativa e mi occupavo di commercio internazionale di vino), desideravo un'attività che mi permettesse di praticare la mia passione per l'apicoltura.After working for over 20 years in the world of wine (I ran a cooperative winery and dealt with international wine trade), I wanted an activity that would allow me to practice my passion for beekeeping. In effetti, ho una ventina di alveari che gestisco secondo i parametri della biodinamica.In fact, I have about twenty hives that I manage according to the parameters of biodynamics. In casa, usavo il miele per fare una birra dolce.At home, I used honey to make a sweet beer. Da tutte queste esperienze di “fermentazioni” e di agricoltura biologica, ho deciso di imparare a fare la birra e per questo ho seguito corsi all'Institut de la Brasserie et de la Malterie française che si trova a Nancy.From all these experiences of "fermentations" and organic agriculture, I decided to learn how to make beer and for this I took courses at the Institut de la Brasserie et de la Malterie française which is located in Nancy.
Com'è nato il progetto “Dona Carcas”?How was the "Dona Carcas" project born? Qual è il contesto di oggi?What is the context of today?
Il mio progetto, era quello di creare un microbirrificio per sviluppare un marchio e dei piccoli volumi in modo artigianale.My project was to create a microbrewery to develop a brand and small volumes in an artisanal way. Come simbolo ho scelto una donna emblematica della regione: la signora di Carcassonne che secondo la leggenda ha salvato la città assediata da Carlo Magno.As symbol I chose an emblematic woman from the region: the lady of Carcassonne who according to legend saved the city besieged by Charlemagne. In occitano “la signora” si dice “Dona” come in italiano a proposito.In Occitan "the lady" is called "Dona" as in Italian by the way.
Mi ha detto che il suo impianto di produzione è piccolo: può descriverlo?He told me that his production facility is small: can you describe it?
Il sistema di purificazione, riscaldamento, filtraggio e raffreddamento è integrato in un unico serbatoio della macchina.The purification, heating, filtering and cooling system is integrated in a single tank of the machine. Ogni fase di riscaldamento può essere impostata in base a ciascuna ricetta.Each heating phase can be set according to each recipe.
Il volume che si produce non può essere superiore a 250 litri … ecco perché è una piccola installazione.The volume that is produced cannot exceed 250 liters ... that's why it is a small installation.
Il mosto viene raffreddato da uno scambiatore di calore a piastre e inviato alla fermentazione primaria in un serbatoio di acciaio inossidabile: ho 4 serbatoi da 500 litri.The must is cooled by a plate heat exchanger and sent to primary fermentation in a stainless steel tank: I have 4 500 liter tanks. L'imbottigliamento è eseguito a mano, proprio come l'etichettatura e l'imballaggio.Bottling is done by hand, just like labeling and packaging. .
Che tipi di birra producete?What types of beer do you produce? Quali sono gli stili?What are the styles?
Sono birre di alta fermentazione: bionda, scura, ambrata con miele e una birra che faccio invecchiare.They are high fermented beers: blonde, dark, amber with honey and a beer that I age. Le mie ricette più vendute sono quelle con l'orzo biologico.My best selling recipes are those with organic barley.
Crede davvero nei prodotti locali?Do you really believe in local products? Una buona birra può essere prodotta con materie prime del territorio francese?Can a good beer be produced with raw materials from the French territory?
Ho creato contemporaneamente al birrificio un negozio accogliente che mette in risalto i prodotti regionali e locali.I created at the same time as the brewery a cozy shop that highlights regional and local products. Preferisco i produttori che hanno un approccio bio come me.I prefer producers who have a bio approach like me.
Quindi sì, penso che le birre debbano essere preparate con materie prime nelle vicinanze, ma non abbiamo ancora alcun malto nell'Aude.So yes, I think the beers must be brewed with raw materials nearby, but we still don't have any malt in the Aude. .
Come è stato accolto il suo progetto?How was your project received?
Il negozio è un luogo considerato da alcuni come “grotta di Alibaba”: quando entri, sei affascinato dalla miscela di odori di miele e birra.The shop is a place considered by some to be "Alibaba cave": when you enter, you are fascinated by the mixture of honey and beer smells. E' un luogo di scambio lontano dal concetto di supermercato: si può degustare e parlare di abbinamenti cibo e birra, o persino far scoprire i mille profumi di miele del sud della Francia.It is a place of exchange far from the concept of a supermarket: you can taste and talk about food and beer pairings, or even to discover the thousand honey scents of southern France. Si può fare un regalo per gli amici o per per se stessi, portando via dei prodotti tipici del sud.You can make a gift for friends or for yourself, taking away typical southern products. Per quanto riguarda la birra, ho raccolto le ricette dei miei colleghi artigiani nella regione.As for beer, I have collected the recipes of my fellow craftsmen in the region. .
I suoi progetti futuri?Your future plans?
Avere
un'etichetta bio e sviluppare altre ricette perché sono passata dal vino alla birra: è il fatto delle ricette che mi ha sedotto.Having an organic label and developing
other recipes because I went from wine to beer: it's the fact of the recipes that seduced me.
For more information : contact the brevery: english spoken !!!
Nous sommes pour le slow food, et notre démarche est de vous faire découvrir des produits authentiques qui sont élaborés à proximité.
Venir à notre boutique, c'est apprendre comment on élève un vin, ou on prépare une bière, c'est comprendre les différentes activités de la ruche, et sans doute trouver des conseils culinaires autour de l'alimentation méditerranéenne.
Les photos de ce site ont été prises dans notre belle région par Michel Albero, grace à lui nous voyons notre pays comme pour la première fois. Merci de ce partage.
A Local Brewery
It is always refreshing to hear of a new brew to bring a different flavour to the world of beer dominated by global brewers.
One such small brewery called "DONA CARCAS" was opened in April in Peyriac Minervois under the watchful eye of Marie-Agnès Laleman who learned her craft in a brewery near Nancy. Marie-Agnès already has experience in wine making.
She uses carefully selected grains for the beer and her special ingredient is honey which gives the beer a distinctive flavour. The beer is sold through the brewery boutique which offers a wide range of other locally made products such as hooney, soap, biscuits, olive oils and so on. It is possible to visit the brewery by prior arrangement and the shop is open Tuesday and Thursday all day and on wenesday and Saturday morning.
On public holidays the opening times are 9.00 to midday and 15 to 18.00.
Further information on: 06 70 61 51 32 or www.donacarcas.fr/la-boutique
En la tienda también se venden productos locales: cervezas
artesanales, vinos de excepción y otras delicias para llevar, compartir o regalar: aceitunas, aceite de oliva, harina, miel, verdura y frutas locales de temporada.
Algunas cervezas se elaboran allí mismo y durante todo el
año se puede realizar una degustación de cerveza o de miel.
Production of craft beers: pale ale to honey
retail of local products: wines of exceptions: Minervois, Corbières, Malepère, Saint Chinian. «» La Livinière» and «Boutenac»
otherspecialties selected to take away, to share or to offer .
Many references, a wide range of prices and all to make gifts:
honey from small beekeepers
candy
Olives
flours
hazelnut
olive oils...
Herstellung von Craft Beers: pale Ale auf Honig
Einzelhandel der lokalen Produkte: Weine von Ausnahmen: Minervois, Corbières, Malepère, Saint-Chinian. «» La Livinière» und «Boutenac»
andere ausgewählt zum Mitnehmen, um freizugeben oder Besonderheiten zu bieten.
Viele Referenzen, eine Vielzahl von Preisen und die Schränke, Geschenke zu machen:
Honig aus kleinen Imker
Süßigkeiten
Oliven
Mehl
Haselnuss
Olivenöle...
Produzione di birre artigianali: pale ale al miele
Al dettaglio di prodotti tipici: vini di eccezioni: Minervois, Corbières, Malepère, Saint Chinian. «» La Livinière» e «Boutenac»
Altri specialità selezionati da asportare, per condividere o offrire .
Molti riferimenti, una vasta gamma di prezzi e gli armadi per fare regali:
miele da piccoli apicoltori
candy
olive
farine
nocciole
oli d'oliva...
Productie van ambachtelijke bieren: pale ale op de honing
detailhandel van streekproducten: wijnen van uitzonderingen: Minervois, Corbières, Malepère, Saint Chinian. «» La Livinière» en «Boutenac» andere weg te nemen, te delen of te bieden specialiteiten geselecteerd.
Veel verwijzingen, een breed scala aan prijzen en de kasten om geschenken:
honing uit kleine
bijenhouders snoep
olijven meel,
hazelnoot
olijfolie...
Производство пива судов: бледно-Але в розницу мед местной продукции: вина исключений: Minervois, Корбьер, Malepère, Сен Chinian. «» Ла Livinière» и «Бутенак» других выбранных отнять, поделиться или предложить блюда.
Многие ссылки,
широкий спектр
цен и шкафы сделать подарки:
мед от небольших пчеловодов
конфеты оливки мука
Producción de cervezas : cerveza con
mel
venta al por menor de productos locales: los vinos
de excepciones: Minervois, Corbières, Malepère, St Chinian. " " La Livinière y Boutenac "
seleccion de specialitad para llevarse, para
compartir u ofrecer.
Muchas referencias, una amplia gama de precios y
todo para hacer regalos:
miel de pequeño apicultores
Aceites de oliva de avellana de harinas de
aceitunas...
#sejourminervois #minervois #audepayscathare#tourismeoccitanie #carcassonne
#hautminervois
Boutique labelisée Pays Cathare depuis 2018 !
Grocery store since 2018 !